LIVRESLIVRES NUMÉRIQUESJEUNESSEBÉBÉJEUX, JOUETSPAPETERIECADEAUX


Message Important
Le site sera temporairement en maintenance, pour une mise à jour. Ceci afin de mieux vous servir.
Heure de maintenance prévue : 10:30 pm

Important message
The site will be busy updating the store for you and will be back shortly.
Scheduled maintenance : 10:30 pm
MUSIQUE
Italienisches Liederbuch - WOLF HUGO

Italienisches Liederbuch

WOLF HUGO

 
22,99 $

Feuilleter Feuilleter
En stock : Habituellement expédié en 10 jours.
Quantité
Ajouter à ma liste de souhaits
Non disponible en succursale
EN SAVOIR PLUS Résumé

1. Auch kleine Dinge können uns entzücken (Even little things can delight us / Même les petites choses peuvent nous enchanter) 2:12
2. Nicht länger kann ich singen (No longer can I sing / Je ne peux plus chanter) 1:04
3. Schweig einmal still (Be silent / Tais-toi) 0:58
4. O wüßtest du, wie viel ich deinetwegen (Oh, if you knew how much for your sake / Oh, si tu savais combien j’ai souffert pour toi) 1:28
5. Wer rief dich denn? (Who has called you? / Qui t’a appelé?) 1:03
6. Hoffärtig seid Ihr, schönes Kind (You are haughty, lovely maid / Vous êtes orgueilleuse, belle enfant) 0:44
7. Was soll der Zorn, mein Schatz (Why all this wrath, my dear / Pourquoi la colère, mon trésor)1:37
8. Wie soll ich fröhlich sein (How can I be gay / Comment puis-je être gai) 1:25
9. Verschling’ der Abgrund meines Liebsten Hütte (Oh, may my lover’s cottage be engulfed in an abyss / Qu’un gouffre engloutisse la maisonnette de mon bien-aimé!) 1:23
10. Gesegnet sei, durch den die Welt entstund (Blessed be He who made the world / Loué celui par qui le monde fut créé!) 1:16
11. Ich esse nun mein Brot nicht trocken mehr (I do not eat my bread unmoistened anymore / Je ne mange plus mon pain que mouillé de larmes)1:38
12. Nun laß uns Frieden schließen (Now let us make peace / À présent, faisons la paix) 1:44
13. Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf (If you, my love, ascend to Heaven / Quand, bien-aimé, tu montreras au ciel) 1:28
14. Wir haben beide lange Zeit geschwiegen (We both kept silence for a long time / Nous avons tous deux passé longtemps en silence) 1:54
15. Was für ein Lied soll dir gesungen werden (What kind of song could I sing to you / Quelle sorte de chanson devrais-je te chanter) 1:59
16. Mein Liebster singt am Haus (My lover is singing before my house / Mon amoureux chante devant la maison) 1:19
17. Selig ihr Blinden (Happy are you, blind ones / Heureux, vous, les aveugles) 1:50
18. Wohl kenn’ ich Euren Stand (How well I know your rank / Je connais bien votre rang) 2:07
19. Benedeit, die sel’ge Mutter (Bless the happy mother / Bénie l’heureuse mère) 4:32
20. Man sagt mir, deine Mutter wollt’ es nicht (I am told your mother does not agree / On me dit que ta mère ne veut pas) 1:01
21. Sterb’ ich, so hüllt in Blumen meine Glieder (And when I die, make me a shroud of flowers / Si je meurs, recouvrez de fleurs mes membres) 1:54
22. Mir ward gesagt (I have been told / On m’a dit) 1:37
23. Und willst du deinen Liebsten sterben sehen (And would you see your sweetheart die / Et si tu veux voir mourir ton amoureux) 2:00
24. Schon streckt’ ich aus im Bett (I have already stretched / Déjà j’étirais sur le lit) 1:41
25. Heut’ Nacht erhob ich mich um Mitternacht (Last night I rose at midnight/ Cette nuit, je me suis levée à minuit) 1:44
26. Heb’ auf dein blondes Haupt (Lift you fair head / Lève ta tête blonde) 1:40
27. O wär’ dein Haus durchsichtig wie ein Glas (I wish your house were transparent as glass / Je voudrais que ta maison soit transparente comme du verre) 1:30
28. Und steht Ihr früh am Morgen auf (When early at dawn you rise / Et quand, au petit matin, vous quittez) 2:39
29. Gesegnet sei das Grün (Blessed be the green / Béni le vert) 1:21
30. Daß doch gemalt all’ deine Rieze wären (Oh, had all your loveliness been painted / Si on avait peint tous tes attraits) 1:35
31. Wenn du mich mit den Augen streifst (When you glance at me with your laughing eyes / Quand tu me regardes du coin de tes yeux rieurs) 1:32
32. Ihr jungen Leute (Listen, boys / Vous, jeunes gens) 1:12
33. Der Mond hat eine schwere Klag’ erhoben (The moon has made a bitter complaint / La lune s’est plainte amèrement) 2:00
34. Du denkst mit einem Fädchen mich zu fangen (You think you can catch me with a single thread / Tu crois m’attraper avec un simple fil) 1:01
35. Geselle, woll’n wir uns in Kutten hüllen (Friend, shall we don the monkish garb / Compagnon, revêtirons-nous la robe du moine) 2:14
36. Mein Liebster ist so klein (My true love is so small / Mon bien-aimé est si petit) 1:27
37. Ein Ständchen Euch zu bringen (I came hither to serenade you / Pour vous donner la sérénade) 1:10
38. Nein, junger Herr (No, Master / Non, jeune monsieur) 0:48
39. Ihr seid die Allerschönste (You are the most beautiful / Vous êtes la plus belle) 1:31
40. Wie lange schon war immer mein Verlangen (How long has it been my desire / Qu’il y a longtemps, déjà, que je souhaite) 2:12
41. Wie viele Zeit verlor ich dich zu lieben! (How much time I lost in loving you! / Quel temps j’ai perdu à t’aimer!) 1:38
42. Mein Liebster hat zu Tische mich geladen (My lover has invited me to dinner / Mon bien-aimé m’a invitée à dîner) 0:53
43. Ich ließ mir sagen und mir ward erzählt (I was told, and it was related / Je me suis laissé dire et raconter) 1:35
44. Du sagst mir, daß ich keine Fürstin sei (You tell me I am not a queen / Tu me dis que je ne suis pas une princesse) 1:04
45. Laß sie nur gehen, die so die Stolze spielt (Just let her go, who acts so proud / Laissez-la s’en aller, celle qui agit avec tant de vanité)1:22
46. Ich hab’ in Penna einen Liebsten wohnen (I have a love who lives in Penna / J’ai à Penna un amoureux) 0:55

Détails
Prix : 22,99 $
Catégorie :
Auteur :  WOLF HUGO
Titre : Italienisches Liederbuch
Date de parution : septembre 2010
Éditeur : ANALEKTA
Sujet : LIEDER
UPC : 774204995621
Référence Renaud-Bray : 970356929
No de produit : 1100890

SUGGESTIONS
Suggestions
Duets VILLAZON
ABDRAZAKOV
16,99 $
Ludovico Einaudi: Portrait EINAUDI LUDOVICO
9,99 $
Live BEETHOVEN
ENESCU
CHOPIN
9,99 $
Italienisches Liederbuch , WOLF HUGO
© ANALEKTA 2010